All books about: “gulak karpo roll call. All books about: “to gulak roll call read... Darina’s ring by Alexandra Deville

(Fable)


Up for bid Plitochka dribnenka
Znichev’s bitten the worm’s bait,

I was so happy!
I had a thought like this,

To finish off the evening deliciously:
Well, deiko! what a blast!

Then on the side, Uskubne,
Then buy it in front,
That's the lick of the tail,
Then step back from below,
Now it’s true, now it’s worse,
Now sipne, then smikne,

To get involved, to complain, and even so, -
Ta ba!... that rotenya is so narrow, bach,

That nothing matters
If you want to sit down, you cry!

“Oh, dear me for Svitonka,” she says, “
Why does my share dislike me so much?

Tim gave a pellet and lives from blacksmith's fur,
Tim Zubi, mov stuffies; and to us, for mockery, for laughter,

I accidentally opened my mouth with a hairpin!..

Oh, the godless uncle spoke the truth,
How long can great fish live in this world?

Let us blow our fists!”

So Plitochka in the water calls for a share,
And the worm keeps nodding its tail at the gag!..

Worm kiva - as much as an axle! From the bottom
Gulk Pike!.. woah!.. there
Hip for the fishing rod!
And the fishing rod - sip!...
Bring shabbyness to the curb!..

“Oh, too much! Oh, how did my uncle go crazy!..” -
Plitochka said from a lyak.
And I no longer regretted the share of tiles,
For the sweet little piece of fishing rod:
What God sent - some richly, some a little, -
You climbed into the pot and ate the mows!

Father ta sin

(Tale)


“Hey, Khvedku, get up! Hey, calm down! -
So the panotec said to his child: -
Shanuysya, bo, far, pricks
Dark, dark, heavy, dark – I’ll sleep on my back!”
I just didn’t get the hang of it - and lost money
Birch porridge,
But again, without understanding and empty -
Beating mistakes and dancing;
I, so as not to cut off my father’s little rose,
I plunged into the fire and huddled in a bunk.
As much as daddy's forelock - hip! - and, not knowing the cutting,
Druchko Khvedka outpaced six times!..
Todi Khvedko through tears
So the father said:
“If only it were known, what a gaspid thing
So even before school, then, I’m a little dog,
If only I were so timid:
I would have thrown the stick into the fire, but not fired the cuts!”

Two birds in a cage


“Why are you coloring, you fool, why are you crying?
Why the shaking of desires?
Why am I tempted, why don’t you ask,
Something like this, prostya, wheat, something cereal, -
You can’t put everything in the cell itself,
The more you drink, the worse you get,” -
So in the egg there is an old bullfinch.
“Oh man, don’t be stupid! - the young man called out. -
No wonder I scold and shed tears,
It’s not for nothing that I’m just scratching my head.
You are glad of this devoured one, because you grew up in it and were born;
I’m a free man, now I’m drunk in captivity.”

Before Parhom I

Aequam memento rebus in ardui

Servare mentem: non secus in bonis etc.

Horat. Lib. II. Od. 3 1
Remember that you need to preserve your mind not only in evil, in difficult circumstances, but also in good (Horace, book II, ode 3).



Parhome, in happiness, don’t bother!
In the darkness, don’t go to the sky!
Nourish people, May your mind!
Don’t be wise, but I must die!

You while away your life in zhurba,
Chi then, behind the burner supplier,
Cut you into a shredder
Cymbali, kobzi and sopilki;

You are drunk and snoring under the mud,
To the Lord you lick crustaceans
I give the wife makogon,
You yourself are scratching your fists, -

Howl and sow the deer,
Mows are wide fallows,
І pennies for bashtani
Loopy - you'll throw up your legs!

You will leave everything: stitches and mud,
All the lasoschi, nightshade, cybul...
Zagarba is the other one, but you
I'm working hard for the hill!..

How is your father socially in the village,
Chi himself works in the lord's land, -
And death equals everyone in the earth:
No one, she said, doesn’t fry!..

“What’s wrong, what’s too much?..” - gurgling.
You shout: “Chat!..” - “Bah, you’re making a mistake, son!” -
The little guy in the coddle will get angry -
Let's buy it from the stove and into the house!

Before Parhom II

Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi

Finem Di dederint. Leukonoe; nec Babylinios Tentaris numeros etc.

Horat. Lib. I. Od. eleven 2
Don’t try, don’t try to find out what kind of ending the gods will give you. Levkonoe, do not verify the Babylonian numbers. (Horace, book I, ode 11).



Parhome, don't be wise! don't feed on fortune tellers,
As we pass away a long century;
What Zozulya was already forging - live!
And more - harm, what do you want...

If you want to take away all your powers and medicines,
I want to commune with the witches:
No one will tell us what you want,
What a lot to earn with us tomorrow!

I'll have to pay a capitation,
Have you paid yet?..
Now, what are you talking about over this chuprin?..
Stupid! stupid!.. and got good at school!..

Be patient!
How to flail in the wind;
Either you will live or you will die, Parhome, don’t fight!..
Blame about what a burner is!..

Eh? so on the table!.. Frequently and round it yourself!..
Chee for us, Parhome, we need how much!..
But if you want to shorten your life, then shorten it
In the tavern over the barrel of the burner!

From us we base, - and the hour, we were out of grief,
Chukhra: You don’t owe anything!
From how long we have been drinking until now,
So you don’t feel it!

Well, I’ll leave you a kopeck for a kapshuk,
Until the old lady,
As soon as I come back, I think, bam, blah, blah, blah, blah, blah
Why should we die without a burner?

The fool and the sane

Order


“Why, before halepi, did people give up that rose?” -
Once the Fool is crazy!.. Eating wisely.
“For those,” this one called himself, “if you already know,
Let the fools respond to this demand of the fools.”

Pan that dog

(Kazka)


There is no evil on the earth... Nowhere is there any shishirkhne;
Hiba then dekudi through a dream that somehow pirkhne,
I want to shoot you in the eye, it’s so dark outside.
Having gone to bed for a month, there are no dawns,
And the ice, stealthily, like a little star
Because of the gloom you look, otherwise the mish is behind the mark.
And the sky and the earth are the foundation of everything,
Everything is under Khov’s black spare tire.
Ryabko alone, like a finger, does not sleep,
Thin lady, my dear brother, is watching,
For darma there is our bread without loving Ryabko:
I've earned it for five years, but I've earned it.
Ryabko can’t sleep all night in his master’s yard.
If only you could see the candle while laughing.
Or in the village for a drink
Kaganets looms.
Everybody sleep, groan,
And the deeds go on their way,
Already and panotets,
Having arrived from the khrestin, I ate until the morning...
And our Ryabko, I think, didn’t invest all his money.
Know, poor fellow, there is a bastard in this corner, now in this corner:
Either zazirne to the chicken house, then deiko to the pigs,
Sleeping, and still alive piglets,
Indians and ducks, chickens and goslings;
It looks like it's for nothing
Waving to the sheep
To the club, to the stitches, to the flock, to the rout;
Then I call back chimduzh, - so that the Muscovites will
(And then it was a hell of a time in the village),
As if the Muscovites, having spoken, did not get as far as the Komori.
Don’t sleep Ryabko, she’s all barking and barking,
What a bitch son, if you don’t flatter your ears,
I kept thinking about how to get in touch with the master;
I don’t know why Ryabka is overjoyed!
Like a woof, like a woof, until the yard began to swell;
Then Ryabko stretched out, snoring in his hole.
Why can't Ryabka sleep? If you know, what will happen to him?
Having fallen asleep as deliciously as all good people sleep,
Why carefully guard the goods of your masters...
Like an axis - a coward, galas, scream!.. - the whole door began to shout:
“Tsu-tsu, Ryabko!.. na-na!... click here Ryabko!..”
“Axis-axis I am, my dears!.. What are you doing there, tell me?”
Striba Ryabko, twirl his tail,
Otherwise with a broom,
And know, little fool, bare your teeth
Just lick it.
“Well, bach,” thought Vin, “there’s no fool in the yard
Ode to your very dawn
Everyone panics around me.
Perhaps the gentleman himself ordered Ryabka to be given to the liver
I, what’s left, the varen,
For those who, bang, Ryabko didn’t sleep all day long
And barked all over his mouth, swearing at the villains.”
“Tsu-tsu, Ryabko,” one psycho said again,
Ta y grab Ryabka by the ear!
“Put Ryabka,” booming. Already the axle and pan have arrived.
“Whip Ryabka,” he said, “chukhrait!” axis batig! -
“For what?...” - Ryabko drank, and the master shouted: “Chukhraite!”
"Oh! yoi! yoi! Yoi!” And the gentleman says to him: “Don’t respect me!”
“I won’t, my friend!... What is this honor for?..”
“Don’t listen,” the gentleman shouted, “beat, fight Ryabka!..”
Fight Ryabka, mov pir"ya,
The door rang.
“What?.. yak?.. for what?.. about what?..” - not a single one knows.
“Let go!.. - shout Ryabko. - If I weren’t a dog son,
If I can hold it anymore!..” Our Ryabko wants no breach,
So what? Yavtukh Ryabka, know that everything is worse.
“Let me go, Swede, let me go!..” - the gentleman whooped loudly
That's why I ran away myself.
“Let go,” everyone boomed. “Ryabko is already satisfied!..”
“What, good people, have I done wrong?..
Why are you staring?.. - said our little boy. -
Why are you so worried about me?
For what?.. for what?..” - she said and let go of the patoka...
Molasses of bitter tears, clinging to the sides.
“For those,” one of the hirelings said to Ryabkov, “
So that you don’t beat up your gentlemen at night,
For those... where... here... let's go, Ryabko, just out of the house,
No way, bachu, you can open your mouth here:
Let’s go, brother, over the top.” Let's go. “It’s not empty,”
Yavtukh said to Ryabka, “Thank you for those
On the liquids, sconce Ryabko, they smacked so hard,
“We haven’t slept at all this entire time.”
“Why am I guilty?.. Why, Yavtukh, are you crazy?”
“Gai, Gai!..” said Yavtukh. - Ryabko! you know;
You are guilty, sconce Ryabko, for getting lost at nothing;
You knew that yesterday our cart was warmed up;
You know:
Who has heated up?
That devil (not to remember now!) is asleep,
That dear father, getting angry, loses;
Knowing you, I say, Ryabko, that the gentleman will not sleep:
Why are you barking?.. Why are you barking?
Let him bark himself, and let him hide quietly,
Having climbed into the bed, I slept there comfortably.
Now you are the one who is wet in the row
Having attacked you - and, you know, with absolute darkness:
What a few pennies you spent yesterday,
That my lady was bitten by fleas all night,
Why would we play cards yesterday without sitting down?
If only I had eaten today’s food;
What are you doing, Ryabko, barking like a dog,
What will we do to resemble you?
What, bachsya, left you cold, added salt,
And, of course, I blame you for being so sick.
And bang, Ryabko, and bang!.. don’t bark, don’t freak out;
Lie down, hirniy, just move and don’t be jealous of your master!
Why lie? may our gentleman be healthy:
I’ll live through this lordship myself without dogs.”
After listening to our Ryabko for the sake of Yavtukh.
“Don’t let this difficult time be difficult,”
Having said, “what is it for me, as people seem to think?”
I'm still beaten!
If I'm in trouble,
Then I'll go back with mine.
Chi woman with a cart - what? big as hell!..
If you have a light visa, you will be happy with it.”
Thus our heart Ryabko faded away,
And sleep for a whole day and a whole night;
Having fallen asleep, Ryabko began to wheeze and was about to shake.
I don’t dream of Ryabka, don’t squirm,
What are the Muscovites already in the room and in the yard -
It’s hard to pierce, the stench of the rulers here stinks,
So the wolf is lambing, and the hens are cleaning up.
Even here and outside, everything is so bright.
“Tsu-tsu, Ryabko!.. - here is everyone who has escaped from the huts. -
Tsu-tsu, Ryabko!.. na-na!..” - they boomed like a hubbub.
And our Ryabko doesn’t blink at you,
He wants to feel, but we can sleep and we can’t feel.
“Now,” he thought, “my lord slept all night,
Without waking up Ryabko and without lying?
Now show me yours to everyone,
Now it’s no longer the same time as yesterday...
Don't stop tsking... Don't let me know,
Until you bring any harm here yourself;
And then, don’t be afraid, jump next to me,
Until then, I’ll take it into my mouth, whether it’s grass or liver!”
“Tsu-tsu!..” Yavtukh said to Ryabkova. -
Tsu-tsu!.. - gasping for breath, my breath was lost. -
Let’s go, Ryabko!..” - “Hey? Let's go!.. - It's not even hard,
Bring it here yourself...” - Go to the Hutchi, don’t get hurt!..”
“Bah, I’m not going, Yavtukh!” - “Go, for the cry of the sir!..”
Having said that and blinked at the lasso on our necks.
“Itchy Ryabka!” - hooting. There are already a dozen of them here
They got Ryabka into a deposit from a hundred of Kiev.
“Whack Ryabka!” - shout here, sir, like a boss;
Ryabko is still warm and alive.
Once in six Ryabka was doused with water
And once again, when we got tired, we shook
And then they stopped.
Ryabko spit hotiv, ale Ryabkov language
There are confusions in the mouth, otherwise there is a face,
And it tastes like an Indian.
“Fast,” said Yavtukh Ryabkova, “don’t worry,
I’ll tell you the whole truth: go away, Ryabka,
The good of your gentlemen, like an eye, guards,
Don’t go to bed early, don’t run into straw,
Swear at the villains and bark at the beast.
Don't bark, Ryabko! For the same, bang, to science,
From affection, from the mercy of gentlemen,
Hundreds of people from five of you in Kiev got stuck.
“The devil killed yours, Yavtukh, daddy with the lords,
I uncle, and uncle
For your affection!.. - Ryabko said point blankly here. -
Let them serve no more pockmarked in the swamp!
That fool who serves bad masters,
And what a greater fool, who thinks to please them!
Godiv Ryabko, our illness and chiryak,
And what about those Ryabka?
Shaku mother ta taku!
And before that they were still arguing with batogs,
And for duty with fire,
Ryabko barks, and little cats can’t sleep,
Still, Vipada will beat Ryabka.
Already me, bachu, something there - high,
Chi here - deep:
If you turn here, it’s hotter here,
If you turn there, it’s more painful there!
I would like to bring the dough in with everything from the cake,
That would be the rosette and that one above my back.
Everything is in trouble with us: we want to twist and turn, we want to twist and turn,
We will find everything you want in a shard of death.”

Ribalka

Ukrainian ballad


The water is making noise!.. the water is ghoul!..
On the birch Ribalka young
Look at the float and say:
“Catch, little fish, big and small!”

What a ribka smik - that’s a heart!...
Sincerely, fishermen say:
It's tight, it's a commotion,
What kind of kohannyachko?... I don’t know, but I can!

Sumuє vin, - as much as the axle roars,
As soon as the axle is buzzing, the frailty is flowing away!..
Already - boom!.. from the water The girl is pouring
And he trims his braid and blinks his haircuts!..

There's the morgue, there's the place:
“Hey, hey! don't worry, Ribalko is young,
For the hell of it, neither pike nor line!..
Are you missing my life and my dear child?

If only you knew how Ribalkam
It’s great to live by the sea with fish,
You yourself would have dropped to the bottom to the lines
And the couple gave us our hearts!

You’re doing it yourself, you won’t say: no -
Like the sun and the red month
Squish in our water for days
And cheerful people come from the water into the light!

You're already on your own, like in the dark
Our little stars shine under the water;
Come to us, leave your fishing rod, -
You will live with me, just as a brother lives with his sister!

Zirni here!.. where is the water?..
Look at your ugly mirror!..
Oh, that's not why I came here,
Let’s bring bad luck to the lad!”

The water is making noise!.. the water is humming...
And he borrows a little bit of money!..
Ribalka has risen, Ribalka has gone,
It’s spinning now and then again, it’s all very dirty!..

There's the morgue, there's the place...
Gulk!.. the rolling pins fell asleep on the blue sea!..
Fishing squish!.. Behind him is furry!..
And there were no fishermen anywhere else!

1818 rub.

Helpful kindness. Pisulka do Gritska Prokazy


Who is kind, Gritska, to us, having painted a cry,
Dejectedly, my language is Turkish, and I’m snotty,
He's a crazy son, if he doesn't give a ride to a Muscovite,
I don’t know that Kindness, I don’t see it and I don’t feel it.

Not with that one, but with the help of a painter,
That kindness was robbed. Not to love The kindness of tears,
It’s so funny and fun to look at everyone,
Like a girl, walking away from her gentleman

To the church - to the end,
Look at the lad, mov Yasochka, pilnenko.
Do not ferment the kindness of lips, because from their eyes
The caress is for people.

Vaughn is louder there, where others are louder,
Sokoche without nonsense, where and others sokochut,
And the party and the party do not kiss,
Dark girls and round young women.

Please feel free to be sad for your dear one,
Ta ba! she does not give her hands, as it seems, will,
There's a row of little turtles, and there's a vine,
That nose, mov pig, don’t roam down the street,

In Soromitsky, don’t swear, don’t wie,
There’s a tavern under the bench, mov tsutsik, I can’t sleep.
There, de demand, there is a fire,
But with the heat of heart everything and with the mind grows dark.

Don't screw up the whites,
Mov tsap, strangling in the sheds of the Vovkivs,
Don’t bite, don’t sniff, don’t bite your nails,
Either this or that, he’ll guess how much.

Like molasses, so is the speech on her lips,
And the colors are so funny, the poppies that are in the beds.
For her, it’s all the same, what’s good and what’s good:
God knows better, it seems; I know it myself – bye.

I want it on my head, as it seems, I am happy with it,
If you want to take it away - the ovens or souls,
I don’t know what human turmoil is,
And he doesn’t say a damn thing.

Like firing in the trays, simply stream,
I want to see how it rages and bubbles,
I want to press the clothes from the cries on her,
And kindness is so worthwhile in trouble and in the forest.

Let’s talk about your tongue, share the razor, share the braid,
And kindness looks like a stone from the mow:
Jump on your braid, turn it green...
Crunch in two!.. we are tilted, but the stone still lies there!

Let the sea play as you wish,
Let the roses go like that, Neptune
With a trident he wrenches the canoes and the chevni, -
And the servant of Dobrosti, shaggy, mov tsvirkun,

Like a drake, it plummets to the bottom as it moves
Then again we go up without any harm -
The rate is adding up to the shore.
Not to love The kindness of tears. Buvaye chervaku

All the best, as it seems!
Buva, what is this evil lordship doesn’t care about,
Mov a comrade, so he turns it around, -
Why should I vote now? I, in my affliction

Having gotten pissed off, jump around the pit and live?
I'll die there as a beggar under my breath until God,
Out of sleep, for her own sake, godless:
For my heart, what is it, know, whisper, what is it,

Who gives a little bit of salvation for a little bit?
I know Goodness that what kind of god would wet her sweater,
Let him dry the remaining drop of water from her,
God is not a motherfucker: if you want a little bit,

Then again, perhaps, go to the hill.
Those who are bastards, nonsense, are being bullied,
From the pendulous sting, otherwise written off,
Like a Gaspidian cylinder, a ganya to the gates,

Sings on her and looks like a demon;
What's too late with the zhovtym ochima, mov zhovtki,
With cats, damn it, there are grooves on my fingers,
Where to step Goodness, through the cop below her:

Pekelny sponges, mov spiders,
Go for cornflowers, go for thyme, -
Instead of taking honey from them, wipe off one and wet it.

And Kindness does not matter in evil tongues,
People’s nonsense doesn’t bother her,
And how in the Kalyuzhs you can feel the goosebumps squelching in the planks,
Then, hesitantly, to leave their dry clothes again, -

So Goodness is ready to emerge from nonsense,
She gives her enemies only one answer:
Whoever does not live in the clock will not stink,
And the good enemy will always be there.

The dog is free to bullshit, as it seems, that’s all
The dog barks, but the wind blows.
You don’t live with evil things either during the day or in the middle of the night:
Zazdrostya, in Parkhim’s words, has Popovsky eyes.

God bless her!.. He is envious,
And Kindness is worth it!
“There is strength in the face, there is heat in the teeth,” - Kindness is always
Whatever nonsense you want, shut your mouth with this word.

Like a buzivka skin in the shevchik’s hands
Or the limar has it in its teeth,
Why can’t you stand it, why don’t you vibrate it!
They eat it with stinking milk and fat!

God damn it! What a torment, my cabbage rolls, they'll go into hiding!
And twist, and twirl, and rod, and crumple, and rubbish,
And they pluck the pipe, and tear it, and pull it,
And perish in a hundred destructions, and perish...

What about the man on the side, looking at you, start shaking!
Think: only people are still in the world and can live!
Already axle! Look: our limar is lifting this skin
I call it a yukhot or a tailpiece,

I'd like to get five gold coins for a skin,
You don’t want to take ten for a gabelka!
So there is kindness in the world than there is more in need,
What's more, mov rep"Yakhiv, get enough of the excitement,

Put a lot of fat on her skin, -
Tim would give more for her, turn around and give.
Even for the beaten one, our fathers said,
The unbeaten two were given welcome more than once,

Ta ba! They didn’t get drunk, they didn’t take it!
Hit the police station with a battering ram
Makuham is in charge of how to grind flour, -
So don’t burn him, but crush him in the stone,

Then the devil himself used his chisel.
Let them use their fists and kindness with their fists,
Mov the wax blades against her
I’ll leave the little bit of tears and tears, -

Ovva! fools! don't know what to give
This is how I like her to often stusan,
To the chest, to the tight fists,
What do you want in the police department?

If I want to hit you on the forehead, then everything is not in the spirit of her.
And my daughter, I say, then let her finish school like this,
Like a louse behind a komor or a post to swindle.
For this reason, brother, they know kindness:

Her brand is kanchuki, her name is terpinya.
Whoever did not kill them, the mother would not be saved,
Please don’t put that among the saints!
For the one to whom, you know, it’s your destiny to bare your teeth,

Without even chipping in a little money,
Why should the mother pestle and iron the head, -
Until the little bird gets to the castle!
All the best, Gritska!

We all walk under God, sinners people:
Until one o'clock, - said one wise Lyakh, -
Until one o’clock, my dear, we have only a little bit of water to carry;
And the evil share of that adversity sent to him,

What a glek is in the skull!
Until the hour we are weak, whoever is strong, believes,
Until one o’clock the men are mucking about, -
As long as death always comes as a guest,

Then, mov ehleitar, it’s time to stir it up
And in Moscow’s goon: “To march!”
Don’t look, their house is sewn with bags,
Chi, maybe the dugout is covered with wood, -

Take all of us, Sir, the earth to yourself,
Ale Ledachiy, as you are kind, you will not die!
Like Chumak from Gorodishche, who went to Krim for sill,
It's been around twenty weeks now,

Scraped to the point of scarring, sticking to the mess,
Ta ba! like others - without drinking until the end,
Shchoden, then not a boar, know, pray to God all the time,
To spoil the little girl,

And the crazy voloks, you know, whip with a batog,
Until you stumble in front of your yard, -
So kindness to plunge from the world into the home,
To endure trouble and misfortune, loss and guest,

And so it will be for the rest of the year,
Like on Great Day, everyone is waiting for the red ones.
Ale ti, Gritsku, bolsh, nizh I, studying at school,
Farther away, lower me, having anointed you with the letter;

You are Greek, you are Latin, you know everyone well enough,
You would be fit to be a clerk in a church;
You are better than kindness in your appearance,
Because you are kind yourself, and you are kind to everyone!

Listen, Gritska, please! why do you need to pull in,
How are we going to get together, it’s time for you to cut,
And you, bulo, make my grammar readable,
And you yourself will feel better, dammit, turn the psavtir over,

To rush through - under you, me, home,
Under Az-angel or in Yarmoloia
From palettes in chaslovets to another,
And I’m spinning, I’m already on the floor,

How Kindness lives and dies in the world,
Yak, without being angry, puts on the kaidan!
What a joy it is to keep a bear near the river
And if the kitchenette, with a grimace, drinks,

Reaches innocent hands to God!
That’s how, brothers, Socrates died, that’s how!
What are you doing, fools? – he said cheerfully
Let's cry to our schoolchildren in hurdizi. -

Not through the ladies like the Greek ladies,
If there are Akhvinian lies in the world,
And there is a land so true and possible,
It’s possible to tell the truth and panama as if to God.

Marvel, you said, like the faithful Dovgoruk
The Tsar's note was ripped from Ednoral's hands
And it tears my heart apart!
Chi bach, like the sergeant major dies!

And Dovgoruk sits and doesn’t blink!
“Oh, what have you accumulated! - the mustache began to squeal. -
Now remember what Dovgoruk’s name was!”
And Dovgoruk said: “Don’t fight for me!

Let Petro the Great himself come here!
I will show you what I am like all of us, people,
Have mercy, sin, stumble and fall,
And the enemy of that yomu, yogo who you don’t know.”

Bang! So it turned out to be true, boys, -
Petro arrived, hooting, blunting, rumbling,
I've already rushed to hit, and just like drinking it,
Having already stroked Dovgoruky’s head,

And having pecked the fox’s nose and having passed through again -
Also in the Zmirshchina I gave a kip z five vin pennies.

Two birds in a cage

“Why are you coloring, you fool, why are you crying?
Why the shaking of desires?
Why are you tempted, why don’t you ask,
Whether simyachka, prostya, pshontsia, or croup, -
You can’t put everything in the cell itself,
The more you drink, the worse you get,” -
So in the egg there is an old bullfinch.
“Oh man, don’t be stupid! - the young man called out. -
No wonder I scold and shed tears,
It’s not for nothing that I’m just kissing and kissing.
You are glad of this devoured one, because you grew up in it and were born;
I’m a free man, now I’m drunk in captivity.”

The fool and the sane

“Why, before halepi, did people give up that rose?” - Since the Fool is crazy - blah!.. Eating sensibly. “On those,” he called, “if you already know, so that the fools can make fools of this demand.”

Doctor and Health
Tale by P. P. Gulak-Artemovsky

Yshov Likar at the village - I sat down on the headless, And from the village I ran, angry, Healthy: “Where, Healthy? - Pita Vin. “How can you do this?” “Ta tsur tobi!.. I go wherever you go!”

Pan and Dog

There is no evil on the earth... Nowhere is there any shishirkhne;
Hiba then dekudi through a dream that somehow pirkhne,
I want to shoot you in the eye, it’s so dark outside.
Having gone to bed for a month, there are no dawns,
And the ice, stealthily, like a little star
Because of the gloom you look, otherwise the mish is behind the mark.
And the sky and the earth are the foundation of everything,
Everything is under Khov’s black spare tire.
Ryabko alone, like a finger, does not sleep,
Thin lady, my dear brother, is watching,
For darma there is our bread without loving Ryabko:
I'll pay for five, and I'll pay for what I've earned.
Ryabko can’t sleep all night in his master’s yard.
If only you could see the candle while laughing.
Or in the village for a drink
Kaganets looms.
Everybody sleep, groan,
And the deeds go on their way,
Already and panotets,
Having arrived from the khrestin, I ate until the morning...
And our Ryabko, I think, didn’t invest all his money.
Know, poor fellow, there is a bastard in this corner, now in this corner:
Either zazirne to the chicken house, then deiko to the pigs,
Sleeping, and still alive piglets,
Indians and ducks, chickens and goslings;
It looks like it's for nothing
Waving to the sheep
To the club, to the stitches, to the flock, to the fray;
Then I call back chimduzh, - for an hour the Muscovites
(And then it was a hell of a time in the village),
As if the Muscovites, having spoken, did not get as far as the Komori.
Don’t sleep Ryabko, she’s all barking and barking,
What a bitch son, if you don’t flatter your ears,
I kept thinking about how to get in touch with the master;
I don’t know why Ryabka is overjoyed!
Like a woof, like a woof, until the yard began to swell;
Then Ryabko stretched out, snoring in his hole.
Why can't Ryabka sleep? If you know, what will happen to him?
Having fallen asleep as deliciously as all good people sleep,
Why carefully guard the goods of your masters...
Like an axis - a coward, galas, scream!.. - the whole door began to shout:
“Tsu-tsu, Ryabko!.. na-na!.. click here Ryabko!..”
“Axis-axis I am, my dears!.. What are you doing there, tell me?”
Striba Ryabko, twirl his tail,
Otherwise with a broom,
And know, little fool, bare your teeth
Just lick it.
“Already, bach,” he thought, “it’s not stupid in the yard
Ode to your very dawn
Everyone panics around me.
Perhaps the gentleman himself ordered Ryabka to be given to the liver
I, what’s left, the varen,
For those who, bang, Ryabko didn’t sleep all day long
And barked all over his mouth, swearing at the villains.”
“Tsu-tsu, Ryabko” - one psycho said once again,
Ta y grab Ryabka by the ear!
“Put Ryabka,” booming. Already the axle and pan have arrived.
“Whip Ryabka,” he said, “knock it off!” axis batig! —
“For what?..” Ryabko had drunk, and the master shouted: “Chukhraite!”
"Oh! yoi! yoi! yoi! And the gentleman says to him: “Don’t respect me!”
“I won’t, my dear!.. What is this honor for?..”
“Don’t listen,” the gentleman shouted, “beat, fight Ryabka!..”
Fight Ryabka, mov pir’ya,
The door rang.
“What?.. yak?.. for what?.. about what?... - not a single one knows.
“Let go!.. - shout Ryabko. - If I weren’t a dog son,
If I can hold it anymore!..” Our Ryabko wants to make no breach,
So what? Yavtukh Ryabka, know that everything is worse.
“Let me go, Swede, let me go!..” - the gentleman whooped loudly
That's why I ran away myself.
“Let go,” everyone boomed. - Ryabko is already satisfied!..”
“What, good people, have I done wrong?..
Why are you staring?.. - said our little boy. —
Why are you so worried about me?
For what?.. for what?..” - she said and let go of the patoki...
Molasses of bitter tears, clinging to the sides.
“For those,” one of the hirelings said to Ryabkov, “
So that you don’t beat up your gentlemen at night,
For those... where... here... let's go, Ryabko, just out of the house,
No way, bachu, you can open your mouth here:
Let’s go, brother, over the top.” Let's go. “It’s not empty,”
Yavtukh said to Ryabka, “Thank you for those
On the liquids, sconce Ryabko, they smacked so hard,
“We haven’t slept at all this entire time.”
“Why am I guilty?.. Why, Yavtukh, are you crazy?”
“Gai, Gai!.. - said Yavtukh. - Ryabko! you know;
You are guilty, sconce Ryabko, for getting lost at nothing;
You knew that yesterday our cart was warmed up;
You know:
Who has heated up?
That devil (not to remember now!) is asleep,
That dear father, getting angry, loses;
Knowing you, I say, Ryabko, that the gentleman will not sleep:
Why are you barking?.. Why are you barking?
Let him bark himself, and let him hide quietly,
Having climbed into the bed, I slept there comfortably.
Now you are the one who is wet in the row
Having attacked you - and, you know, with absolute darkness:
What a few pennies you spent yesterday,
That my lady was bitten by fleas all night,
Why would we play cards yesterday without sitting down?
If only I had eaten today’s food;
What are you doing, Ryabko, barking like a dog,
What will we do to resemble you?
What, bachsya, left you cold, added salt,
And, of course, I blame you for being so sick.
And bang, Ryabko, and bang!.. don’t bark, don’t freak out;
Lie down, hirniy, just move and don’t be jealous of your master!
Why lie? may our gentleman be healthy:
I’ll live through this lordship myself without dogs.”
After listening to our Ryabko for the sake of Yavtukh.
“Don’t let this difficult time be difficult,”
Having said, “What is it for me, as people seem to think?”
I'm still beaten!
If I'm in trouble,
Then I'll go back with mine.
Chi woman with a cart - what? big as hell!..
If you have a light visa, you will be happy with it.”
Thus our heart Ryabko faded away,
And sleep for a whole day and a whole night;
Having fallen asleep, Ryabko began to wheeze and was about to shake.
I don’t dream of Ryabka, don’t squirm,
What are the Muscovites already in the room and in the yard -
It’s hard to pierce, the stench of the rulers here stinks,
So the wolf is lambing, and the hens are cleaning up.
Even here and outside, everything is so bright.
“Tsu-tsu, Ryabko!.. - here is everyone who has escaped from the huts. -
Tsu-tsu, Ryabko!.. na-na!..” - they boomed like a hubbub.
And our Ryabko doesn’t blink at you,
He wants to feel, but we can sleep and we can’t feel.
“Now,” he thought, “my lord slept all night,
Without waking up Ryabko and without lying?
Now show me yours to everyone,
Now it’s no longer the same time as yesterday...
Don't stop tsking... Don't let me know,
Until you bring any harm here yourself;
And then, don’t be afraid, jump next to me,
Until then, I’ll take it into my mouth, whether it’s grass or liver!”
“Tsu-tsu!..” Yavtukh said to Ryabkova. —
Tsu-tsu!... - gasping for breath, he lost his breath. —
Let’s go, Ryabko!..” - “Hey? Let's go!.. - It's not too hard,
Bring it here yourself..." - Go to the Hutchi, don't get hurt!.."
“Bah, I’m not going, Yavtukh!” - “Go, for the cry of the sir!..”
Having said that and blinked at the lasso on our necks.
“Itchy Ryabka!” - hooting. There are already a dozen of them here
They got Ryabka into a deposit from a hundred of Kiev.
“Whack Ryabka!” - shout here, sir, like a boss;
Ryabko is still warm and alive.
Once in six Ryabka was doused with water
And once again, when we got tired, we shook
And then they stopped.
Ryabko spit hotiv, ale Ryabkov language
There are confusions in the mouth, otherwise there is a face,
And it tastes like an Indian.
“Fast,” said Yavtukh Ryabkova, “don’t get excited,
I’ll tell you the whole truth: go away, Ryabka,
The good of your gentlemen, like an eye, guards,
Don’t go to bed early, don’t run into straw,
Swear at the villains and bark at the beast.
Don't bark, Ryabko! For the same, bang, to science,
From affection, from the mercy of gentlemen,
Hundreds of people from five of you in Kiev got stuck.”
“The devil killed yours, Yavtukh, daddy with the lords,
I uncle, and uncle
For your affection!.. - Ryabko said pointedly here. —
Let them serve no more pockmarked in the swamp!
That fool who serves bad masters,
And what a greater fool, who thinks to please them!
Godiv Ryabko, our illness and chiryak,
And what about those Ryabka?
Shaku mother ta taku!
And before that they were still arguing with batogs,
And for duty with fire,
Ryabko barks, and little cats can’t sleep,
Still, Vipada will beat Ryabka.
Already me, bachu, something there - high,
Chi here - deep:
Turn here - and it’s hotter here,
If you turn there, it hurts more!
I would like to bring the dough in with everything from the cake,
That would be the rosette and that one above my back.
Everything is in trouble with us: we want to twist and turn, we want to twist and turn,
We will find everything you want in a shard of death.”

Ribalka
Tale by P. P. Gulak-Artemovsky

The water is making noise!.. the water is ghoul!..
On the birch Ribalka young
Look at the float and say:
“Catch, little fish, big and small!”
What a ribka smik - that’s a heart!..
Sincerely, fishermen say:
It's tight, it's a commotion,
What kind of bastard?.. I don’t know, but I can!
Sumuє vin, - as much as the axle roars,
As soon as the axle is buzzing, the frailty is flowing away!..
Already - boom!.. with water
Little girl plive
And he trims his braid and blinks his haircuts!..
There's the morgue, there's the place:
“Hey, hey! don't worry, Ribalko is young,
For the hell of it, neither pike nor line!..
Are you missing my life and my dear child?
If only you knew how Ribalkam
It’s great to live by the sea with fish,
You yourself would have dropped to the bottom to the lines
And the couple gave us our hearts!
You bachish yourself, - you won’t say: no -
Like the sun and the red month
Squish in our water for days
And cheerful people come from the water into the light!
You're already on your own, like in the dark
Our little stars shine under the water;
Come to us, leave your fishing rod, -
You will live with me, just as a brother lives with his sister!
Zirni here!.. where is the water?..
Look at your ugly mirror!..
Oh, that's not why I came here,
Let’s bring bad luck to the lad!”
The water is making noise!.. the water is humming...
And he borrows a little bit of money!..
Ribalka has risen, Ribalka has gone,
Now spinning back, then back again, everything is very feathery!..
There's the morgue, there's the place...
Gulk!.. the rolling pins fell asleep on the blue sea!..
Fishing squish!.. Behind him is furry!..
And there were no fishermen anywhere else!

Ribka
Tale by P. P. Gulak-Artemovsky

Up for bid Plitochka dribnenka
Znichev’s bitten the worm’s bait,
I was so happy! I had a thought like this,
To finish off the evening deliciously:
Well, deiko! what a blast!
Either eat it from the side, or buy it from the front,
Now the tail licks, Then from below you step back,
Now virne, now porne, now sipne, now smikne,
To get involved, to complain, and even so, -
Ta ba!.. ta rotenya so narrow, bach,
When nothing matters, I want to sit down and cry!
“Oh, I’m so sorry for my little darling,” she says, “
Why does my share dislike me so much?
Tim gave a pellet and lives from blacksmith's fur,
Tim Zubi, mov stuffies; and to us, for mockery, for laughter,
I accidentally opened my mouth with a hairpin!..
Oh, the godless uncle spoke the truth,
How long can great fish live in this world?
Let us blow our fists!”
So Plitochka in the water calls for a share,
And the worm keeps nodding its tail at the gag!..
Worm kiva - as much as an axis!
From the bottom Gulk Pike!.. oh!.. there
Hip for the fishing rod! And the fishing rod - sip!..
Bring shabbyness to the curb!..
“Oh, too much! Oh, how did my uncle go crazy!..” -
Plitochka said from a lyak.
And I no longer regretted the share of tiles,
For the sweet little piece of fishing rod:
What God sent - some richly, some a little, -
You climbed into the pot and ate the mows!

Solopiy and Khivrya,
or Peas when dozed
Kazaka tale by P. P. Gulak-Artemovsky

Solopia foraged for peas in the spring,
That one, having lived with Hebrey, fades in two,
Either sell something or sow something:
“What’s the point of fading here?
Don’t be afraid to wilt, -
Khivrya called here, - squeal into your little bags,
And sow on the field, under the planks, the dead chukhrai!”
“That’s it, Khivre, bach, that’s not what we’re going for here...
Let’s sow the way people do it!..
May you be brave!.. sweet peas,
And the children will follow him, even if they please!
You want to sow peas on the crossroads!..
Hey, Khivre!.. ours has gone to bed in the dosage:
Hey, bite our peas with greens - no problem!..
Carry me in my shoulder blades!.. then - I want to sit down and cry!”
“What kind of enemy are you making?”
Tsur fool! hanging!
You don’t hear it,
What does God give birth to, then give to everyone?
Why is it not mocking you, not littering and not laughing?
The enemy of the father means why should a blind man worry!
Well, as it seems, if the wolves shout,
There’s no point in going with a horse and into the forest!..
Come on, I say, that's it! Don't die there under your nose!
Absolutely, Lord, in the field we were born,
What will happen to us, and to everyone... what do you hear, murmilo?
Don’t be as sneaky as a wasp,
And don’t hide any longer, for I will bark like a dog!”
“Hey, Khivre,” Solopiy said to her, “don’t get boiled,
Bo, far away, our peas are gone!.. become shameful!..
Well, that’s it!.. I’ll go, I’ll sow, but it’s not there,
And maybe you’re in a hole where you can’t find the enemy yourself.”
“Don’t overbend so long, Solopia!
Because I myself want to sow peas there;
I myself go to waste, as required,
And then I will blow under you!..
Hello, my dove, I ask you kindly:
Listen for an hour to the quiet people walking around the store;
Spit, my heart, on the one who said that to you,
What did God give to women's hair long ago?
For those who shortened my mind;
The trash was so nasty, the schoolboys were so crazy!
And I’m a peasant, - don’t turn it around, -
More than once I have seen such bad people!
So!.. feed people, because the one who feeds them,
The old man is without a chain, he doesn’t wander along the stitches.
More than once you have watered two hares,
Then, while chasing, not catching a single one;
More than once you have complained about the whining of the elderly,
Then you’ve already ruined a lot of new ones!
So you and now you’ll waste the peas,
If only you had disappeared!” -
“Why are you talking there?” -
Having said our Solopiy ta y, za chertsya, deyko za khati!
Having locked up the roarers, let’s stop shouting!

Zorav, having sowed the peas, covered them,
Already here I have soaked the wood from the rain.
The winter peas have risen, grown, and bloomed brightly:
Whoever you are, took a closer look at the peas.
Tim had already begun to drive into his shoulder blades for an hour;
Already [here] the cherga came and onto the pods themselves.
Whoever goes, - peas to skubne: rower to skubne at zhmenyu;
Where the mower and the reaper are, they scorch into the cauldron;
When a child jumps up, he’ll fall into the veil...
Having picked our Solopiy peas, you know, maple
And what does the world stand on, barks in Soromi,
All the fathers from this world are turning away:
“One hundred and a half spears of devils with horns for you!
Oh, bless the people!.. if only you were around!
What if you choked on a skin pod!
Your fingertips will be lumpy!
If only your life had cracked,
Nizh mav now put me on ice!
There are peas in your demonic intestines
So they boomed like a Moscow drum!”
Solopiy sang a lot of good things here,
Praying for the whole series of baptisms and for yours,
And having already opened his mouth to bark like a Katsap,
But, having become clogged, the hour must not fade away,
Hooting, and squealing, and kicking, and spitting,
It’s a waste of time and truth to be evil!..
I jumped to Khivri, grabbed for Makogin
And not in a hurry, Serdega, having gone for a walk;
Then again, in a good manner, he said to her:
“Bach, Hivre, our peas are gone!
Bach, gaspidskaya wardrobe, why did you put it together!
You've lost my father forever!..
"And I was just about to tell you…
“Listen, bovdure,” said Khivrya, “stop!”
Already, as I say, you won’t be able to stop me:
Anyone who was born a fool will die a fool!
Ale, saying, if only here and there with the bad:
From year to year the same trouble - with the bad, and even with the dashing!
I told you that how can God make us ugly,
Then we and all of us will not harm the villain;
That’s right: even if you sow two bags,
Whatever we want, our pods are torn...
(Don't let you get into trouble!), but still, praise God,
Picking up these peas from the fallow season!
Here and there and there; without Skodi there is no Buva,
Abi is healthy, our head is great!
Would you like to avoid eating goat hay?
What about the city? Oh, you are so wise!..
Well, to hell with you! Robi, whatever you want:
Ori, grind and izh... I want to twist my head,
About me!.. Now I won’t open my mouth;
Well, it’s okay, it’s like your work!
Those people want to spend money, but they yell:
They are fools, because of you, unable to grow!..
Hey, you’re going crazy, it’s disgusting, Solopia!”
“Well, even if I get confused,” he said, “even if I do,
But not according to you; I will earn as best I can;
I’ll make sure that no devil steals the pod.”

Having killed our Solopiy, as he himself was healthy, he knew:
In another spring, the plow and rala were taken away
And having eaten between wheat and livestock,
In the middle there are peas all sown.
“Now,” thought our ugly Solopiy, “
Now my peas are probably blooming!
Let the flowers go, let them sleep this hour;
As soon as I go to the stubble and harvest the wheat,
It’s time to stop calling so and so,
I'll cut my peas and put them in a pile,
Then I’ll manage it, and at once I won’t forget the harvest.”
Pіyshov in the stubble, ta ba!.. Not a grain outpost!
Scalded Solopiy peas and whistled.
And behind the peas in the herd - both livestock and wheat!
And taking just a straw from everything!
But what about that? From this: they got wind of the village,
What Solopiy peas sowed on the reel,
Between your livestock and your wheat,
- Let's walk like peas!.. we walked and walked
The wheat and wheat were so crushed and stacked,
What a son of a bitch if they knew them!..
What about Khivrya? Rumsa!.. Why fix the sky?
As soon as I woke up to the pain,
I picked two bags in a row from a kiln.
“Ah, bang, viper, bang?.. You complained about the pod,
Now for that worthless pea
You've exposed me and the stupid little girl!
So from what reason did you let us thor,
Why am I left with my children without biscuits?
Bach, pico gaspidska! Devil's Solop'yago!
What have you brought us to, you crazy stingy fellow!
Go away now!.. so that your spirit does not smell!
If you don’t take your own, carry someone else’s bread in bags!” -
She said... she sipped on her torby
And among the elders, our dog, Solopia drove away!

Listen to me, everyone, Solopia,
Know that you are wise in your heads
Damn dad knows what you're fooling around with:
Like in borscht, they smoke instead, they put cochen for us,
Like pears on a willow tree and let you grow,
If you let it run, it will still be smooth,
How to write a lokshina for a voyska iz paper,
How can we make kvass from ink and black grouse?
How to grind thoroughly without millstones - with your tongue,
How can I live without honey for a long time,
How to drink kava panam with kvass, - with beetroot,
How to sow fields without seeds, - with kizyaks,
How to drive this quart burner from the skin grain,
How we mow hay with a feather, how we reap it with knives,
So that people don’t have to give even a sliver of money to earn money,
And birds and grains and children, -
Just spit it out, you say, nonsense!
Where you need to warm your hands, you need fire.
There are already more than one of you under the heavens,
And when it’s evil on the earth, sing to the old men with their bags!

Tvardovsky
Tale by P. P. Gulak-Artemovsky

“Here you go, boys! shvidko, shparko!
Musicians, play!
Gay, shinkaryu, gay, shinkarko,
Let's have some gorki!
Cutting violins and banduras,
The girls are dancing;
Guys, they are already flying for their skins,
There are a lot of them prancing around.
Ringing glasses, rattling cradles,
The burner is noisy;
Knocking, humming, whistling, shouting,
The voice of a sniffle.
Pan Twardowski at the end of the table
The supply is missing.
“Walk, soul! tra-la-la-la!” -
The tavern is honking loudly.
In father and mother otaman
I barks a lot;
Having twisted the Jew like a hamman,
Still blinking his mustache!
Siknuvs Ulan - vin vdovzh yogo
Cracked the hat.
Ulan - bye-bye!.. ha-ha!.. ho-ho!..
Sleeping like a hare in a bunk.
Taking the nabakir scribe's hat,
Mr. Grishmi is dirty.
It's a blast! clerk - believe in a dog
І on all orders.
And Shevtsev Pan Tvardovsky
Having given such signs,
What, perhaps, out of Moscow hour
Swinging with a baril.
Having rubbed two boules into us;
Z Burulok, mov z kukhvi,
Walk under the stele through the handlebars
Dzherela sivukhi.
B'yut dzherela... pan-gulvisa
Kukhol introduces;
Just stare at it! - what's up with bis?
V'yun plays every day!
“The Holy Spirit, laity, is with us!
Just get out of the bathhouse!”
V’yun duck, and a tsap with horns
Get out of the bottle.
Meknuv, mov yogo rodimets
Having started murmuring.
Ta y strib in komin; as much as a gulk - German
Stand in the middle of the house!
Nіs - small, pig's mouth,
The weight is all covered in bristles;
Chicken legs, dog
Tail, horns of a heron.
Shake your feet!.. twist your horns!..
Bowing at the waist:
“Well, Tvardovsky, time, from us
You better pay!
You are walking, you are the leader,
All signs were given;
Girls jerking off, wives seducing,
Worried about everything.
What amused my soul,
All the best!..
Chicken, kovbas, meat and lard,
Burner barrels.
Heating and us you chuprin,
As you yourself know:
Okulbachish, move the cattle,
But it goes out everywhere.
Let's go crazy with the devils,
Words are not sex.
Having forgotten what is between us
Is there a mind behind you?
Fox mountain... razor... finger...
Paper under the cards...
Let's go to hell!.. There's no shelter, -
Damn it, don't fry it.
The letter contains, please read:
On Kagal Bisovsky
Filling the soul and body
Inscribed by Tvardovsky.
Serve you the devil toil
(It just happened in my mind)
As long as they don't get caught in Rome,
Amen to this word!
What now, Tvardovsky, will
Know about those in the heat:
This tavern is for the people
Call it Rome."
“Bang, bastard!.. Bang, bastard!..
How clever!
Now, bam, it’s a German thing, -
Tvardovsky called out.
But why go into the hell of truth,
Then let's go, by the way!
Ale y ti work in truth
And don’t be arrogant anymore.
Look into your contract with me, -
What kind of brains are there?”
“Three more of them are behind you;
Vitnesh - not a word!”
“From, bang, hang over the door,
Lovers from the tsap,
Before your eyes
Malovan wardrobe.
Leave the closet below me
Ogirom prances;
Stop turning your head
Stream and bass.
This time I type in the menu:
Garapnik trifoliate
Weave from the sand like a belt,
To trash the horse;
You still need to graze the horse,
Stand on the side:
Then, look, like from the sky,
A budinok was born.
Budinok with lushpin peas,
Otam behind the bayrak;
From the borid of Jewish fears,
Flowered with poppy seeds.
From and nails to repairs
A widow's quarter.
Drive three into each machine,
And less - not a bit.”
Bis feathers drooping, swearing, -
It’s already bassy;
Batig from the sand in his hand, having danced...
Tvardovsky sums it up.
Get into the stirrups, let's start...
What kind of edit is that?
The gloom loomed in the gloom,
And it costs a booth.
“Winning to the right! Bang, fuck,
gasping for breath, language of legends.
Well, now, buy your ear
In holy water."
“Have mercy, matchmaker, I am in this age
swim without swimming.”
Crouching, wincing - furry into the water
It broke back.
Having choked and fallen asleep,
Trichy spinning,
Three times blunt, three times drooping,
I've already become a coward.
The gloom has descended like darkness,
And the sun disappeared;
Jackdaw, krukiv, raven power
It's gotten to the point!
Crook, croak, mutter a little
In all voices:
Now curl, now whisper
Rattling your lances!
“Well, Tvardovsky, to a friend on the right
the devils have won!”
“Don’t worry too much: it’ll be great
I'll give you some zucchini.
Kuts having warmed up, Kuts having won to the right.
I'll have a chance.
Play the third, look at the lava:
What are you wondering?
Kiss my wife,
There you will be;
Like I'm alive in this world with her
People know about those.
Be kind to her
(Ostannya umova).
Swear to love Dovik,
Then not a word!
Let us tie your hands together,
Now, according to this word,
Good people, what the hell say, -
Stay healthy!”
And the devil has no time for salt:
Nods his tail,
We have saved up, mov Grinjoli,
And he searches for doors.
Strib across the house, grab for the stick,
Tvardovsky - on pizza,
Rub the weight - breaking the bottle
І miner from the police.
“Hey, don’t fight,” I say, “Tvardovsky!”
Howl, howl, people!
Bo wail in Moscow, -
You will hear nothing but rubbish."
And at this hour, skip to the door -
Well, strip it with your fingers!
By driving away the zuzdriv dirka -
That blinked out of the house.
“Oh, hold on, catch the bastard!” -
Everyone started hooting,
And the psychos are speechless:
Remember what your name was!
“Little woman, it’s time to cry,”
Tvardovsky called himself, -
I want to woo you with the devil, -
The devil got mad.
Perhaps all the devils are barge haulers,
The same mind lingers,
Know how to dewinter crayfish -
One of the women rushes in.
Maybe there’s something else in the fire,
We don’t have this:
The woman grieves her soul and body,
The man is drinking!
Come on, boys, shvidko, shparko!
Musicians, play!
Hey, shinkaryu! Hey, shinkarko!
Let's have some gorki!

Tyukhtiy and Chvanko
Kazaka tale by P. P. Gulak-Artemovsky

Our virshomaz Tyukhtiy of old people shuns:
Garasko puts it together like he did.
What kind of information have you written, what have you written,
That’s how it was for nine rivers during the week and smelled;
And on the tenth river, as soon as he reads it, -
I hope you're healthy, that's all right,
Either in a rude way or in the future, it’s all a cheat sheet!..
From brother yogo, Chvanko, he’s already weak!
Having scribbled down what they wrote, they are so in vain!
However, the community respects them:
I don’t even know this one, I don’t read anything else!
Tell me, be kind: who is the bad guy?
That’s stupid, it’s a shame to say, both of them are stingy!..
So the first one wants to serve us for his work,
What nine times would you like to serve yourself with warmth;
The other one is so stupid that he should shiver in the cold,
Why shouldn’t there be a book lying around like that...

Traveling with Count Cagliostro in a time machine, the reader meets great thinkers from different times and eras. He seems to hear their roll call and sees a living connection between times and generations, continuity in the development of culture, its “invariants” and the specificity of successive eras.

Khozarian dictionary (human example)… Milorad Pavich

Milorad Pavic, singer, prose writer, literary scholar, translator, born in 1929 in Belgrade. Fakhivets on the history of Serbian literature of the 17th-19th centuries, Serbian baroque and poetry and symbolism. Wine deposited at rich European universities (in Paris, Widna, Freiburg, Rezensburg, Belgrade), translation of Serbian Byron and Pushkin, and nominations for the Nobel Prize in Galusian literature . The “Khozar Dictionary” - one of the most extraordinary works of secular literature of our time, which critics called the computer “Odyssey” - brought worldwide fame to Pavich.…

Babin Yar: Critical nutrition and comments Herbert Tiedemann

Herbert Tiedemann uses standard scientific methodologies for the analysis of information, eyewitness accounts and other incidents of the so-called “Babin Yar tragedy”. The author presents and pursues the version that the NKVS/KDB envisioned the “tragedy of Babin Yar” to suppress the authorities’ crimes against the Ukrainian people. The author also puts and looks at a lot of spicy food, clearly from this point, looking at the similarity of the dubious poster, which tens of thousands of Jews called out on June 29, 1941. get off the lane on the rose of small streets. You don’t know either...

The Chronicles of Narnia: The Horse and the Boy Lewis Clive

In the third book of the proto-evangelical cycle “The Chronicles of Narnia” by C. S. Lewis, the reader will again strive to meet Edmund, Lucy and Aslan, and also get to know new heroes, Shasta and Aravisa, who have created wonders for themselves at the edge of Narnia. The experience that they traveled on the road to this enchanting land gave them the opportunity to know true friendship and loyalty. The book will certainly bring satisfaction to everyone who follows the development of the story in the Narnian chronicles. Translated for the sake of: Lewis S. S. The Chropies of Narnia: The Horse and His Boy. Illustrated bу Рauline Baunes. - London: Collins, 1970. From the English…

KGB SRSR. Spagadi opera Undefined Undefined

In twenty years of Ukrainian independence we have never read such books. I am no longer talking about the future 73 fates of communist despotism. Of course, most of us, I hope you are a good people, have read the books of Viktor Suvorov (Volodymyr Rizun), known as “Aquarium”. Although this book is removed from our everyday reality, it highlights special events in the GRU. This place is far away... Volodymyr Ushenko, a longtime KGB officer who broke with this organization in 1991, two years before the so-called “putsch”, depicts in his works the everyday life of a regional KGB officer...

Darkness Ulas Samchuk

This novel is the end of the story. At the same time, this is due to the author’s long-standing novel “Frost Khutir” (1948) and another novel of the unfinished trilogy “Ost”. Note from the digitizer. The text of this version of the book is in its original form annam tvoru 1957 rock. Zokrema, order of writing The direct language has been reduced to the current standards (the words of each person from the new paragraph), and the terms have been reduced to a single sign, however. The spelling of this language is not original. The original version of the book is also digitized, but you can read it now...

Create in 4 volumes. Volume 4 Ernest Hemingway

Hemingway E. Create in 4 volumes. Volume 4. - K.: Dnipro, 1981. - 718 p. Zmіst Unsafe Summer (Translated by Yuriy Pokalchuk and Lyudmila Gonchar) Holy, what has always been with you (Translated by Volodymyr Mitrofanov and Mar Pinchevsky) Islands in the ocean. Novel (Pereklav Volodymyr Mitrofanov) Chastina persha. Bimini Part of a friend. Cuba Part Three. By the sea From the book “Reports about Nick Adams” (Translated by Lyudmila Gonchar and Yuriy Pokalchuk) Three shots The Indians left The remaining unoccupied land Moving through the Mississippi Staying night by the sea Seasons Friendship Day About creativity the honor of Vibran...

Tales of the Purring Cat (collection) Nikolai Wagner

“Tales of the Purring Cat” were written under the influence of “The Complete Collection of Fairy Tales” by G.-H. Andersen, published in the mid-60s and had great success in Russia. Wagner recalled that he found many of Andersen's tales weak and wondered whether he could write as well or better. Wagner's fairy tales have many similarities with Andersen's works: plot similarities, a reflection of the Enlightenment belief in the priority of reason, philosophical and didactic overtones, sentimental and religious motives.

On both sides of utopia. Contexts of creativity… Hans Günther

Hans Günther's book explores the work of the outstanding Russian writer Andrei Platonov (1899–1951). Based on the entire corpus of Platonov’s works, the transformation of his worldview is examined, special attention is paid to Platonov’s place in the world tradition of utopian thinking and the genre of utopia and dystopia. The connections and echoes of the prose writer’s work with his predecessors are traced - from medieval mystics to F. Dostoevsky, N. Fedorov and other Russian philosophers. At the same time, the writer’s work is analyzed in the context of modern...

Cursed stone Vladislav Lozinsky

The historically relevant story of the Lviv writer Vladislav Lozinsky (1843–1913) “The Eye of the Prophet” - not just in its time, but much later, became a perennial bestseller. Upershe vidana 1899 r. in Lvov, she has been seen countless times and has not yet left the book police in Poland, flogging the love of readers, especially young ones. V. Lozinsky, who was not only a popular writer, but also an important historian, the successor of old Lvov, and when carry the chitcha near Lviv in the 17th century. Zaporozhye Cossack Semyon Galushka, swearing...

“Between India and Hegel”: The Work of Boris... Dmitry Tokarev

Boris Poplavsky (1903–1935) is one of the most talented and mysterious poets of the first wave of Russian emigration. Everything about him attracted the attention of his contemporaries: his appearance, behavior, poetry... A skinny young man at the beginning of his Parisian life and a few years later - a real athlete; a poorly dressed poor man and a Montparnasse dandy; a subtle art critic and lover of paradoxes such as “the absence of art is more beautiful than itself”; “Russian surrealist” - and an admirer of Lermontov and Blok... Dmitry Tokarev’s book sets the task of a comprehensive analysis...

Ulysses James Joyce

The great Irish writer James Joyce (1882 - 1941) stands at the origins of all modernist and postmodernist literature. “Ulysses”, a unique text, “novel No. 1” of the 20th century, earned him a big name and worldwide fame. His hero and the plot are extremely simple - one day in the life of a Dublin man in the street; but the simple shell contains the entire cosmos of literature - a fireworks display of all styles and writing techniques, the most virtuoso language, echoes of myriads of great and unknown texts, the invasion of ancient myths and the creation of new ones, irony and scandal, mockery and play - and the rising...

In July 2005, leaders of the G8 countries gather in Edinburgh for a summit. Daily protest marches, demonstrations and street riots perpetrated by anti-globalists keep the police on constant tension. However, Inspector John Rebus is not involved in the security operation and would have been mired in routine if not for the death of a member of parliament, framed as a suicide, and for clear signs that a serial killer was operating in the city. The authorities are trying to hide both, fearing to cast a shadow on an event of global significance. Scotsman Ian Rankin is the most...

Carp and carp. All fishing methods Anton Shaganov

In a new book, the famous specialist Anton Shaganov talks about all the methods of catching carp and carp - fish, the capture of which has always been a source of pride for fishermen. Methods and equipment that are permitted or permitted with restrictions by modern legislation are described in detail; those that are certainly prohibited are described briefly, as a historical excursion. The book is intended for a wide range of fishing readers.

Night Roll Call on Iron Reef Arthur Quiller-Couch

While waiting out the bad weather, the hero of the story noticed an ancient regimental drum hanging on the wall, secured to the pipe with an unusual lock. From the owner he heard an old legend about warships that sank near the Iron Reef, about ghosts who could not sleep in their graves, about the souls of John Christian, a drummer of the Marine Corps, and William Tullifer, a former trumpeter of the Royal Hussars, locked together.

50 hvilin grass of Iren Karp

Irena Karpa (her real name is unknown). 23 rocks, live for an unknown amount of time through your great singing way of living. “Dupa and freak (...), a little extra..." - love quotes from journalists annotated to Irenina’s first book “The Birth of the Scorched One.” The truth is still worse: Irena is kind, reasonable, vital, garna... “I sit in the evenings, weaving macrame...” - she says in one interview. It's not true that you should love go-karts - you'll love apple dancing. It’s not true that she’s scuba diving in the Pacific Ocean, she’s reading women’s novels. Irena does NOT hitchhike, does NOT take photographs...

Kharkiv Tales Grigory Skovoroda

The collection consists of 30 tales written by Grigory Skovoroda in the 60s and 70s. First, 15 tales were written according to the fact that he lost the Kharkiv Collegium, approximately 1769. In Rasht, 15 tales were thrown in the village of Babayakh in 1774. Submitted in translation from a language close to Russian. Pereklav Shevchuk Valery.

Lonely Gods of the Universe Alexander Zarevin

For millennia, people have been debating whether numerology is science or quackery. Yuri Karpov probably didn’t even think about it when he first applied the “formula of happiness” left to him by his teacher. Since then, his life has changed dramatically. The numbers, filled with the energy of knowledge, helped cut the loop of time in which he himself and the “immortal Olympians”, fugitives from the planet Oll, whom earthly history had elevated to the rank of gods, found themselves in.

The Devil and God Jean-Paul Sartre

Mercenary knights and forest hermits. Rebellious urban common people, a peasantry steeped in superstition. Farmers and whores in the traveling convoy. Churchmen of all stripes and ranks - spiritual princes, wandering monks, beggar shepherds of the poor, self-proclaimed prophets. Germany of the 16th century, devastated by the peasant war, where everyone took up arms against everyone. Cities into archbishops, peasants into lords, castle owners into neighbors, brother into brother. And the fiend of this war, the famous Götz von Berlichingen, also bears witness to the heavenly father - the Lord God himself...

Biblical prophecies (based on the books of Daniel... Author unknown - Religious Studies

Ed. and with additions by R.N. Volkoslavsky Executive editor: V. Bokov Literary editor: L. Ivanova Layout: A. Serbi and Technical editors: G. Zakharova, L. Belenky Artists: A. Gladkov, L. Glushchenko Computer typing: L. Karpa, R. Mikhailenko Proofreaders: N. Lukyanova, O. Grishutkin Design layout: L. Belenky

Darina's ring Alexandra Deville

Young Darina is kidnapped by robbers. On the way to the slave market, she manages to escape with the young novice Anton, the pious brother of the treacherous boyar Karp. A treacherous arrow ends Anton's life, and Darina falls into the hands of Karp, who takes her by force as his wife. A year later, Karp, who entered into an alliance with the Mongols, dies in battle with the prince’s warriors. Darina faces a long and difficult struggle, but the young woman does not lose hope for a long-awaited meeting with love. And an old ring that belonged to women helps her in this...

Volume 12. Diary of a Writer 1873. Articles and Essays Fyodor Dostoevsky

The twelfth volume of the Collected Works of Dostoevsky publishes the “Diary of a Writer” for 1873, as well as his articles, essays and feuilletons published in the newspaper-magazine “Citizen” (1873–1874, 1878) and the literary collection “Skladchina” (1874). The “Appendix” contains “Explanations and Testimony of F. M. Dostoevsky in the Petrashevsky Case,” which are of great biographical interest and have some overlap with the articles “A Writer’s Diary.” http://rulitera.narod.ru

Aircraft carrier Yuri Makarov

I recently read new books by my favorite writer Vladimir Vasilyevich Karpov, “Marshal Zhukov”. The books are wonderful. The presentation of the enormous material in them is constructed in an unusual way. There is no description of events in chronological order, although the book is historical. Karpov himself called this structure of the book a “mosaic.” My story was structured the same way from the very beginning; in any case, I tried to imitate Karpov. And now I will tell a story about my comrades, about the most interesting events and facts, here and there there will be time stamps, but there will be no descriptions...

Evacuation Evgeniy Proshkin

Oleg Karpov begins to notice changes in the people around him, they all become “ideal”. He understands that something incomprehensible and terrible is happening. Trying to escape from an unknown danger, he travels further and further from Moscow - the hotbed of the “virus”, but danger overtakes him there too...

The latest encyclopedia of fishing Sergei Sidorov

Fishing is not a hobby, not a habit. Fishing is a state of mind, but not only... To enjoy both romance and the catch, Rybalov has to seriously attack science, whose name is FISHING. And this book will help him with this. It is encyclopedic in nature. It provides complete information about the types of amateur fishing (float rod, spinning rod, donka, fly fishing), about fishing for certain types of fish (bream, catfish, pike, trout, carp, crucian carp, grayling, rudd, etc.), about fishing in different bodies of water (lake, river, reservoir)…

Digital magazine "Computerra" No. 1 Computerra

CONTENTS OF THE ISSUE: In the New Year - in new formats. Author: Sergey Villanov. Iron 2009: victories and achievements. Author: Alexey Starodymov. BrowserLinux: couldn't be simpler. Author: Andrey Krupin. 4G. Russia's chance to overcome the digital divide. Author: Yuri Dombrovsky. Beyerdynamic DTX 60 and MMX 100: deluxe lugs. Author: Konstantin Ivanov. A thousand souls. Author: Vasily Shchepetnev. The most anticipated software products of 2010. Author: Andrey Krupin. New Year's gifts - tips for choosing gadgets. Author: Igor Oskolkov. Zalman GS1000 Plus case: five plus.

Women of Their People Sofia Andrukhovich

Sofia Andrukhovych was born on November 17, 1982 in Ivano-Frankivsk. Author of prose books “Summer of the Mile” (Kiev: Smoloskip, 2002), “Old People” (Ivano-Frankivsk: Lileya-NV, 2003), “Wives of Their People” (Ivano-Frankivsk: Lileya-NV , 2005). Winner of the literary prize of the publishing house “Smoloskip” (2001). I translated the novel “European Woman” by Manuela Gretkovska from Polish. Spіdeditor for the magazine of visas and texts “Chetver” (2003–2005). He hesitates at Vorzel's. Two speeches that guarantee knowledge for the future - dissatisfaction and recognition - the axis of the shortest meaning of the third prose...

In July 2005, leaders of the G8 countries gather in Edinburgh for a summit. Daily protest marches, demonstrations and street riots perpetrated by anti-globalists keep the police on constant tension. However, Inspector John Rebus is not involved in the security operation and would have been mired in routine if not for the death of a member of parliament, framed as a suicide, and for clear signs that a serial killer was operating in the city. The authorities are trying to hide both, fearing to cast a shadow on an event of global significance. Scotsman Ian Rankin is the most...

Carp and carp. All fishing methods Anton Shaganov

In a new book, the famous specialist Anton Shaganov talks about all the methods of catching carp and carp - fish, the capture of which has always been a source of pride for fishermen. Methods and equipment that are permitted or permitted with restrictions by modern legislation are described in detail; those that are certainly prohibited are described briefly, as a historical excursion. The book is intended for a wide range of fishing readers.

Night Roll Call on Iron Reef Arthur Quiller-Couch

While waiting out the bad weather, the hero of the story noticed an ancient regimental drum hanging on the wall, secured to the pipe with an unusual lock. From the owner he heard an old legend about warships that sank near the Iron Reef, about ghosts who could not sleep in their graves, about the souls of John Christian, a drummer of the Marine Corps, and William Tullifer, a former trumpeter of the Royal Hussars, locked together.

50 hvilin grass of Iren Karp

Irena Karpa (her real name is unknown). 23 rocks, live for an unknown amount of time through your great singing way of living. “Dupa and freak (...), a little extra..." - love quotes from journalists annotated to Irenina’s first book “The Birth of the Scorched One.” The truth is still worse: Irena is kind, reasonable, vital, garna... “I sit in the evenings, weaving macrame...” - she says in one interview. It's not true that you should love go-karts - you'll love apple dancing. It’s not true that she’s scuba diving in the Pacific Ocean, she’s reading women’s novels. Irena does NOT hitchhike, does NOT take photographs...

Kharkiv Tales Grigory Skovoroda

The collection consists of 30 tales written by Grigory Skovoroda in the 60s and 70s. First, 15 tales were written according to the fact that he lost the Kharkiv Collegium, approximately 1769. In Rasht, 15 tales were thrown in the village of Babayakh in 1774. Submitted in translation from a language close to Russian. Pereklav Shevchuk Valery.

Lonely Gods of the Universe Alexander Zarevin

For millennia, people have been debating whether numerology is science or quackery. Yuri Karpov probably didn’t even think about it when he first applied the “formula of happiness” left to him by his teacher. Since then, his life has changed dramatically. The numbers, filled with the energy of knowledge, helped cut the loop of time in which he himself and the “immortal Olympians”, fugitives from the planet Oll, whom earthly history had elevated to the rank of gods, found themselves in.

The Devil and God Jean-Paul Sartre

Mercenary knights and forest hermits. Rebellious urban common people, a peasantry steeped in superstition. Farmers and whores in the traveling convoy. Churchmen of all stripes and ranks - spiritual princes, wandering monks, beggar shepherds of the poor, self-proclaimed prophets. Germany of the 16th century, devastated by the peasant war, where everyone took up arms against everyone. Cities into archbishops, peasants into lords, castle owners into neighbors, brother into brother. And the fiend of this war, the famous Götz von Berlichingen, also bears witness to the heavenly father - the Lord God himself...

Biblical prophecies (based on the books of Daniel... Author unknown - Religious Studies

Ed. and with additions by R.N. Volkoslavsky Executive editor: V. Bokov Literary editor: L. Ivanova Layout: A. Serbi and Technical editors: G. Zakharova, L. Belenky Artists: A. Gladkov, L. Glushchenko Computer typing: L. Karpa, R. Mikhailenko Proofreaders: N. Lukyanova, O. Grishutkin Design layout: L. Belenky

Darina's ring Alexandra Deville

Young Darina is kidnapped by robbers. On the way to the slave market, she manages to escape with the young novice Anton, the pious brother of the treacherous boyar Karp. A treacherous arrow ends Anton's life, and Darina falls into the hands of Karp, who takes her by force as his wife. A year later, Karp, who entered into an alliance with the Mongols, dies in battle with the prince’s warriors. Darina faces a long and difficult struggle, but the young woman does not lose hope for a long-awaited meeting with love. And an old ring that belonged to women helps her in this...

Volume 12. Diary of a Writer 1873. Articles and Essays Fyodor Dostoevsky

The twelfth volume of the Collected Works of Dostoevsky publishes the “Diary of a Writer” for 1873, as well as his articles, essays and feuilletons published in the newspaper-magazine “Citizen” (1873–1874, 1878) and the literary collection “Skladchina” (1874). The “Appendix” contains “Explanations and Testimony of F. M. Dostoevsky in the Petrashevsky Case,” which are of great biographical interest and have some overlap with the articles “A Writer’s Diary.” http://rulitera.narod.ru

Aircraft carrier Yuri Makarov

I recently read new books by my favorite writer Vladimir Vasilyevich Karpov, “Marshal Zhukov”. The books are wonderful. The presentation of the enormous material in them is constructed in an unusual way. There is no description of events in chronological order, although the book is historical. Karpov himself called this structure of the book a “mosaic.” My story was structured the same way from the very beginning; in any case, I tried to imitate Karpov. And now I will tell a story about my comrades, about the most interesting events and facts, here and there there will be time stamps, but there will be no descriptions...

Evacuation Evgeniy Proshkin

Oleg Karpov begins to notice changes in the people around him, they all become “ideal”. He understands that something incomprehensible and terrible is happening. Trying to escape from an unknown danger, he travels further and further from Moscow - the hotbed of the “virus”, but danger overtakes him there too...

The latest encyclopedia of fishing Sergei Sidorov

Fishing is not a hobby, not a habit. Fishing is a state of mind, but not only... To enjoy both romance and the catch, Rybalov has to seriously attack science, whose name is FISHING. And this book will help him with this. It is encyclopedic in nature. It provides complete information about the types of amateur fishing (float rod, spinning rod, donka, fly fishing), about fishing for certain types of fish (bream, catfish, pike, trout, carp, crucian carp, grayling, rudd, etc.), about fishing in different bodies of water (lake, river, reservoir)…

Digital magazine "Computerra" No. 1 Computerra

CONTENTS OF THE ISSUE: In the New Year - in new formats. Author: Sergey Villanov. Iron 2009: victories and achievements. Author: Alexey Starodymov. BrowserLinux: couldn't be simpler. Author: Andrey Krupin. 4G. Russia's chance to overcome the digital divide. Author: Yuri Dombrovsky. Beyerdynamic DTX 60 and MMX 100: deluxe lugs. Author: Konstantin Ivanov. A thousand souls. Author: Vasily Shchepetnev. The most anticipated software products of 2010. Author: Andrey Krupin. New Year's gifts - tips for choosing gadgets. Author: Igor Oskolkov. Zalman GS1000 Plus case: five plus.

Women of Their People Sofia Andrukhovich

Sofia Andrukhovych was born on November 17, 1982 in Ivano-Frankivsk. Author of prose books “Summer of the Mile” (Kiev: Smoloskip, 2002), “Old People” (Ivano-Frankivsk: Lileya-NV, 2003), “Wives of Their People” (Ivano-Frankivsk: Lileya-NV , 2005). Winner of the literary prize of the publishing house “Smoloskip” (2001). I translated the novel “European Woman” by Manuela Gretkovska from Polish. Spіdeditor for the magazine of visas and texts “Chetver” (2003–2005). He hesitates at Vorzel's. Two speeches that guarantee knowledge for the future - dissatisfaction and recognition - the axis of the shortest meaning of the third prose...

Literature